FUNNY BUNNY, , «S SHOKOLADNOI NACHINKOI».

FUNNY BUNNY, , «S SHOKOLADNOI NACHINKOI»

Titular: Limited Liability Company
«TrustInvestStroi».

Dirección: Ramensky district, Kuznetsovo village,
fruit and vegetable base, warehouse №30
RU-140192 Moscow region

País: FEDERACIÓN DE RUSIA

Nº de marca internacional: 1476628

Fecha de solicitud: 27 de Diciembre de 2018

Fecha de próxima renovación: 27 de Diciembre de 2028

Duración del registro: 10 años

Texto de la imagen: FUNNY BUNNY

Transliteración de la marca: «S SHOKOLADNOI NACHINKOI»

Clasificación de Vienna: CONEJOS, LIEBRES · MARIPOSAS · ARBOLES O ARBUSTOS ESTILIZADOS · REDES PARA LA PESCA, LA CAZA O LOS JUEGOS · SECUENCIA DE LETRAS CON DIMENSIONES DIFERENTES · CINCO COLORES Y MAS

Colores de la marca, en Español: El césped y los árboles son de distintos tonos de verde. El conejito es de color rosa, gris, azul, rojo. Los elementos denominativos son de distintos tonos de amarillo

Colores de la marca, en Español: Blanco, distintos tonos de azul, distintos tonos de marrón, distintos tonos de verde, rojo, rosa, distintos tonos de amarillo, gris, burdeos, morado, negro

Colores de la marca, en francés: L'herbe et les arbres sont en vert de différentes teintes. Le lapin est de couleur rose, grise, bleue, rouge. Les éléments verbaux sont en jaune de différentes teintes.

Colores de la marca, en francés: Blanc, différentes teintes de bleu, différentes teintes de marron, différentes teintes de vert, rouge, rose, différentes teintes de jaune, gris, bordeaux, violet, noir

Colores de la marca, en Inglés: Grass and trees are made in green color of different shade. Bunny is made in pink, gray, blue, red colors. Verbal elements are made in yellow color of different shade.

Colores de la marca, en Inglés: White, blue of different shade, brown of different shade, green of different shade, red, pink, yellow of different shade, gray, burgundy, purple, black.

Descripción de la marca, en Español: La marca consiste en la imagen de un conejito con una red para mariposas con un fondo de árboles y césped y el elemento denominativo «Funny Bunny» está escrito en inglés

Descripción de la marca, en francés: La marque se compose de l'image d'un lapin avec un filet à papillon sur un arrière-plan d'herbe et d'arbres et de l’élément verbal « Funny bunny » écrit en langue anglaise

Descripción de la marca, en Inglés: The trademark consists of an image of a bunny with a butterfly net on a background of trees and grass and verbal element «Funny Bunny» is written in English language.

Traducción de la marca, en Inglés: FUNNY BUNNY.

Clase 30 en Inglés: Aromatic preparations for food; flavorings [flavourings], other than essential oils, for cakes; star aniseed; cookies; pancakes; buns; bread rolls; vanillin [vanilla substitute]; vanilla [flavoring] [flavouring]; waffles; vermicelli [noodles]; coffee flavorings [flavourings]; natural sweeteners; sausage binding materials; binding agents for ice cream [edible ices]; edible ices; sea water for cooking; glucose for culinary purposes; mustard; yeast; thickening agents for cooking foodstuffs; rice-based snack food; cereal-based snack food; artificial coffee; vegetal preparations for use as coffee substitutes; pastries; confectionery for decorating Christmas trees; fruit jellies [confectionery]; cakes; peanut confectionery; almond confectionery; pasta; pasties; frozen yogurt [confectionery ices]; cocoa; capers; caramels [candy]; quiches; gluten prepared as foodstuff; sweetmeats [candy]; liquorice [confectionery]; peppermint sweets; coffee; unroasted coffee; starch for food; crackers; hominy grits; groats for human food; corn, milled; corn, roasted; meat pies; turmeric for food; couscous [semolina]; noodles; ice for refreshment; ice, natural or artificial; candy; rice cakes; maltose; hominy; marzipan; custard; honey; royal jelly; ice cream; sorbets [ices]; bean meal; tapioca flour for food; potato flour for food; corn flour; flour; wheat flour; soya flour; barley meal; muesli; mint for confectionery; cocoa beverages with milk; coffee beverages with milk; coffee-based beverages; tea-based beverages; chocolate beverages with milk; chocolate-based beverages; cocoa-based beverages; infusions, not medicinal; crushed oats; husked oats; nutmegs; pastilles [confectionery]; molasses for food; pepper; petits fours [cakes]; malt biscuits; macaroons [pastry]; petit-beurre biscuits; pies; pizzas; fondants [confectionery]; popcorn; powders for ice cream; pralines; condiments; ketchup [sauce]; sauces [condiments]; chow-chow [condiment]; relish [condiment]; tomato sauce; mayonnaise; soya sauce; chutneys [condiments]; dressings for salad; meat gravies; meat tenderizers, for household purposes; cereal preparations; oat-based food; propolis; gingerbread; cinnamon [spice]; cloves [spice]; spices; allspice; ginger [spice]; puddings; cake powder; ravioli; chewing gum; rice; spring rolls; sugar; aniseed; cake paste; confectionery; baking soda [bicarbonate of soda for cooking purposes]; tapioca; malt for human consumption; salt for preserving foodstuffs; cooking salt; celery salt; spaghetti; seasonings; peppers [seasonings]; saffron [seasoning]; preparations for stiffening whipped cream; rusks; breadcrumbs; sushi; sandwiches; tacos; soya bean paste [condiment]; almond paste; tortillas; tarts; garden herbs, preserved [seasonings]; vinegar; ferments for pastes; halvah; bread; unleavened bread; chips [cereal products]; chicory [coffee substitute]; tea; iced tea; chocolate; malt extract for food; essences for foodstuffs, except etheric essences and essential oils.

Clase 30 en francés: Préparations aromatiques à usage alimentaire; aromatisants [aromatisants] pour gâteaux autres qu'huiles essentielles; anis étoilé; cookies; pancakes; petits pains ronds; petits pains; vanilline [succédané de vanille]; vanille [aromatisant]; gaufres; vermicelles [nouilles]; aromatisants au café [aromatisants]; édulcorants naturels; liants pour saucisses; agents liants pour crèmes glacées [glaces alimentaires]; glaces alimentaires; eau de mer pour la cuisine; glucose à usage culinaire; moutarde; levures; agents épaississants pour la cuisson de produits alimentaires; aliments à grignoter à base de riz; en-cas à base de céréales; café de substitution; préparations végétales en tant que succédanés de café; pâtisseries; confiseries pour la décoration d'arbres de Noël; pâtes de fruits [confiseries]; gâteaux; confiseries à base d'arachides; confiseries à base d'amandes; pâtes alimentaires; pâtés en croûte; yaourts glacés [confiseries glacées]; cacao; câpres; caramels [sucreries]; quiches; gluten préparé en tant que produit alimentaire; friandises [sucreries]; réglisse [confiserie]; bonbons à la menthe; café; café non torréfié; amidon à usage alimentaire; crackers; semoule de maïs; gruaux pour l'alimentation humaine; maïs (corn) moulu; maïs (corn) grillé; tourtes à la viande; curcuma à usage alimentaire; couscous [semoule]; nouilles; glace à rafraîchir; glace naturelle ou artificielle; sucreries; gâteaux de riz; maltose; semoule de maïs grossière; massepain; crème anglaise; miel; gelée royale; crèmes glacées; sorbets [glaces à l'eau]; farine de fèves; farine de tapioca à usage alimentaire; farine de pommes de terre à usage alimentaire; farine de maïs; farines; farine de blé; farine de soja; farine d'orge; muesli; menthe pour la confiserie; produits à boire au cacao avec du lait; produits à boire au café contenant du lait; produits à boire à base de café; produits à boire à base de thé; produits à boire au chocolat avec du lait; produits à boire à base de chocolat; produits à boire à base de cacao; infusions non médicinales; avoine écachée; avoine mondée; noix de muscade; pastilles [confiseries]; mélasse à usage alimentaire; poivre; petits fours [gâteaux]; biscuits de malt; macarons [pâtisserie]; biscuits de type petits-beurre; tourtes; pizzas; fondants [confiseries]; pop-corn; poudres pour crèmes glacées; pralines; condiments; ketchup [sauce]; sauces [condiments]; chow-chow [condiment]; relish [condiment]; sauce tomate; mayonnaise; sauce de soja; chutneys [condiments]; sauces à salade; jus de viande; attendrisseurs à viande à usage domestique; préparations de céréales; nourriture à base d'avoine; propolis; pain d'épice; cannelle [épice]; clous de girofle [épices]; épices; quatre-épices; gingembre [épice]; poudings; poudres pour gâteaux; raviolis; chewing-gums; riz; rouleaux de printemps; sucre; anis; pâtes pour gâteaux; confiseries; bicarbonate de soude [bicarbonate de sodium à usage culinaire]; tapioca; malt pour l'alimentation humaine; sel pour la conservation de produits alimentaires; sel de cuisine; sel de céleri; spaghettis; assaisonnements; piments [assaisonnements]; safran [assaisonnement]; préparations pour stabiliser la crème fouettée; biscottes; chapelure; sushis; sandwiches; tacos; pâte de fèves de soja [condiment]; pâte d'amandes; tortillas; tartes; herbes potagères conservées [assaisonnements]; vinaigre; ferments pour pâtes; halvas; pain; pain azyme; chips [produits céréaliers]; chicorée [succédané de café]; thé; thé glacé; chocolat; extraits de malt à usage alimentaire; essences pour produits alimentaires, à l'exception d'essences volatiles et huiles essentielles.

Clase 30 en Español: Preparaciones aromáticas para uso alimenticio; aromatizantes que no sean aceites esenciales para productos de pastelería y repostería; anís estrellado; galletas; creps (filloas); bollos; panecillos; vainillina [sucedáneo de la vainilla]; vainilla [aromatizante]; gofres; cabello de ángel [fideos]; aromatizantes de café; edulcorantes naturales; aglutinantes para salchichas; espesantes para helados; helados; agua de mar para uso culinario; glucosa para uso culinario; mostaza; levadura; espesantes para uso culinario; alimentos de aperitivo a base de arroz; refrigerios a base de cereales; sucedáneos del café; preparaciones vegetales utilizadas como sucedáneos del café; productos de pastelería; productos de confitería para decorar árboles de Navidad; pasta de frutas [confitería]; pasteles; productos de confitería a base de cacahuete; productos de confitería a base de almendras; pastas alimenticias; empanadillas [productos de pastelería]; yogur helado [helado]; cacao; alcaparras; caramelos blandos; quiches; gluten para uso culinario; golosinas [caramelos]; regaliz [confitería]; caramelos de menta; café; café sin tostar; almidón para uso alimenticio; galletas saladas (crackers); sémola de maíz descascarillado; grañones para la alimentación humana; maíz molido; maíz tostado; empanadas de carne; cúrcuma para uso alimenticio; cuscús [sémola]; fideos; hielo; hielo natural o artificial; caramelos; pastelitos de arroz; maltosa; papilla de harina de maíz con agua o leche (hominy); mazapán; natillas; miel; jalea real; helados; sorbetes [helados]; harina de alubias; tapioca para uso alimenticio; harina de patata para uso alimenticio; harina de maíz; harinas; harina de trigo; harina de soja; harina de cebada; muesli; menta para productos de confitería; bebidas de cacao con leche; bebidas de café con leche; bebidas a base de café; bebidas a base de té; bebidas de chocolate con leche; bebidas a base de chocolate; bebidas a base de cacao; infusiones que no sean para uso médico; avena molida; avena mondada; nuez moscada; pastillas [confitería]; melaza para uso alimenticio; pimienta; pastelitos dulces y salados; galletas de malta; macarons [productos de pastelería]; galletas de mantequilla; empanadas; pizzas; pasta de azúcar [confitería]; palomitas de maíz; polvos para elaborar helados; bombones; condimentos; ketchup [salsa]; salsas [condimentos]; chow-chow [condimento]; relish [condimento]; salsa de tomate; mayonesa; salsa de soja; chutney [condimento]; aliños para ensalada; jugos de carne; ablandadores de carne para uso doméstico; preparaciones a base de cereales; alimentos a base de avena; propóleos; pan de especias; canela [especia]; clavo de olor; especias; pimienta de Jamaica; jengibre [condimento]; púdines; polvos para elaborar productos de pastelería y repostería; raviolis; goma de mascar; arroz; rollitos de primavera; azúcar; anís en grano; masa para pasteles; productos de confitería; bicarbonato de soda para uso culinario; tapioca; malta para la alimentación humana; sal para conservar alimentos; sal de cocina; sal de apio; espaguetis; productos para sazonar; pimentón [condimento]; azafrán [condimento]; estabilizantes para nata montada; biscotes; pan rallado; sushi; sándwiches; tacos; pasta de soja [condimento]; pasta de almendras; tortillas de harina de trigo o maíz; tartas; hierbas aromáticas en conserva [productos para sazonar]; vinagre; fermentos para masas; halvas; pan; pan ácimo; copos de cereales secos; achicoria [sucedáneo del café]; té; té helado; chocolate; extractos de malta para uso alimenticio; esencias para alimentos, excepto esencias etéreas y aceites esenciales.



Otras marcas registradas: WELENDUS el 04/02/2019, CARA, CARA el 05/04/2019, Daiwa House Group el 01/03/2019, KOPFGEWITTER el 29/04/2019, PROUD IRISH el 05/06/2019, THE LAZY VEGAN el 01/02/2019, PRODIAK DATTES, Le terme "PRODIAK DATTES" en caractère latin. el 24/02/2019, NOCTAMBULE el 17/05/2019, Selena el 08/02/2019, ERDI el 12/08/2005, FESTIVAL DER LIEBE el 10/04/2019, HPTUNERS el 16/01/2019, NITTOSEIKO el 14/02/2019, .d el 12/02/2019, MORE THAN EXPECTED el 21/02/2019, SPD el 27/03/2019, JVC el 27/03/2019, SCANSOURCE el 26/02/2019, SEEK CULINARY ADVENTURE el 04/03/2019, ULTRACLAD el 04/03/2019, ALVIO CUSTOM MADE ALUMINIUM SYSTEMS el 22/04/2019, B better el 24/04/2019, SVEDALA el 26/04/2019, POWER ATHLETE el 09/04/2019, SMARTSENSE BY DIGI el 28/08/2018, Qupiia kilt, Qupiya kilt, Qupııa kilt, Qupiya kilt, Qupiia kilt, Kupiya kilt, Kupiia kilt el 11/04/2019, KomVision el 01/03/2019, nicko cruises - Kleine Schiffe. Große Erlebnisse. el 05/04/2019.