SIRIUS. Marca Internacional Nº 1432900.

SIRIUS

Titular: Obshchestvo s ogranichennoy otvetstvennostyu
«Sirius».

Dirección: derevnja Krivcovo, dom 2,
Solnechnogorskij rajon
RU-141554 Moskovskaja oblast'

País: FEDERACIÓN DE RUSIA

Nº de marca internacional: 1432900

Fecha de solicitud: 11 de Diciembre de 2017

Fecha de próxima renovación: 11 de Diciembre de 2027

Duración del registro: 10 años

Transliteración de la marca: SIRIUS

Clasificación de Vienna: OTRAS FORMAS PERSONIFICADAS NO IDENTIFICABLES, OTROS SERES DE FANTASIA CON ASPECTO HUMANO · CORBATAS, PAJARITAS, PAÑUELOS PARA EL CUELLO (FULAR) · ESCOBAS, RASCADORES DE VIDRIO · BANDAS Y ORLAS ORNAMENTALES (EXCEPTO 25.1.9)

Descripción de la marca, en Español: La marca consiste en elementos denominativos y figurativos. El elemento figurativo está representado por la imagen de partes de un muñeco de nieve con sombrero y una escoba. El elemento denominativo "ZOO ZOO" está escrito en caracteres latinos estilizados. El elemento denominativo en caracteres cirílicos, cuya transliteración es "SIRIUS", forma parte del nombre comercial del solicitante. En el centro de la marca hay una banda horizontal. La marca cuya protección se reivindica carece de significado en relación con los productos mencionados

Descripción de la marca, en Inglés: The mark consists of figurative and verbal elements. The figurative element is represented by image of snowman parts in a hat and with a broom. The verbal element "ZOO ZOO" is written in Latin characters in a stylized font. The word in Cyrillic characters is transliterated into "SIRIUS". The verbal element "SIRIUS" is a part of the applicant's commercial name. In the middle of the mark is a horizontal strip. The claimed designation has no meaning in relation to the listed goods.

Descripción de la marca, en francés: La marque se compose d'éléments figuratifs et verbaux. L'élément figuratif se compose de l'image de différentes parties d'un bonhomme de neige portant un chapeau et un balai. L'élément verbal "ZOO ZOO" est écrit en caractères latins dans une police de caractères stylisés. La translittération du mot en caractères cyrilliques est "SIRIUS". L'élément verbal "SIRIUS" fait partie du nom commercial du déposant. Au centre de la marque figure une bande horizontale. La désignation revendiquée n'a aucune signification en rapport avec les produits précités

Clase 30 en Inglés: High-protein cereal bars; cereal bars; muesli bars; filled chocolate bars; chocolate bars; waffles; malt biscuits; gum dragee; jelly beans; chewing gum; marshmallows; fruit jellies [confectionery]; candy decorations for cakes; confectionery for decorating Christmas trees; cakes; pastries; confectionery mints; peanut confectionery; almond confectionery; confectionery products with strawberries; confectionery products with fruits; toffees; cocoa; caramels [candy]; caramel chewing; hard candy, sugar-coated confectionery; sugar-free candies; gum sweets; jelly sweets; candy made with caramel; liquorice [confectionery]; peppermint sweets; starch-based candies; bonbons made of sugar; candy made with cocoa; chocolate candies; calcium fortified candy [confectionery]; sweetmeats [candy]; dulce de leche; crackers; candy caramel; lollipops; candy; macaroni; marzipan; muffins; acid drops; ice cream; muesli; mint for confectionery; mint candy caramel; chocolate-coated nuts; cream pies; fruit pies; pumpkin pies; stick liquorice [confectionery]; chocolate paste; pastila [confectionery]; pastilles [confectionery]; breath mints for use as a breath freshener; non-medicated lozenges [confectionery]; petit-beurre biscuits; cookies; fondants [confectionery]; candy-coated popcorn; popcorn; pralines; chocolate products; gingerbread; petits fours [cakes]; Turkish delight; bubble gum [confectionery]; sugar-free chewing gum [confectionery]; breath-freshening chewing gum; chewing gum, not for medical purposes; chewing gums for inflating bubbles; confectionery; sweets; cheesecakes; extruded corn snacks; puffed corn snacks; cheese-flavored puffed corn snacks; wheat-based snack foods; extruded wheat snacks; muesli snacks; rusks; tarts; chocolate decorations for cakes; halvah; chocolate; éclairs.

Clase 30 en francés: Barres de céréales hyperprotéinées; barres de céréales; barres de muesli; barres fourrées au chocolat; tablettes de chocolat; gaufres; biscuits de malt; dragées de gomme; dragées tendres (bonbons haricot); chewing-gums; guimauves; pâtes de fruits [confiseries]; décorations sous forme de sucreries pour gâteaux; confiseries pour la décoration d'arbres de Noël; gâteaux; pâtisseries; confiseries à la menthe; confiseries à base d'arachides; confiseries à base d'amandes; produits de confiserie aux fraises; produits de confiserie aux fruits; toffees; cacao; caramels [sucreries]; caramels à mâcher; sucreries dures, confiseries enrobées de sucre; bonbons sans sucre; bonbons à la gélatine; bonbons gélifiés; bonbons à base de caramel; réglisse [confiserie]; bonbons à la menthe; sucreries à base d'amidon; bonbons à base de sucre; bonbons à base de cacao; friandises au chocolat; sucreries enrichies en calcium [confiseries]; friandises [sucreries]; confiture de lait; crackers; sucreries au caramel; sucettes; sucreries; macaronis; massepain; muffins; bonbons acidulés; crèmes glacées; muesli; menthe pour la confiserie; sucreries à la menthe et au caramel; fruits à coque enrobés de chocolat; tartes à la crème; tourtes aux fruits; tartes à la citrouille; bâtons de réglisse [confiserie]; pâtes de chocolat; pastilles [confiseries]; pastilles [confiseries]; pastilles à la menthe pour rafraîchir l'haleine; pastilles non médicamenteuses [confiseries]; biscuits de type petits-beurre; cookies; fondants [confiseries]; pop-corn enrobé de sucreries; pop-corn; pralines; produits de chocolat; pain d'épice; petits fours [gâteaux]; loukoums; chewing-gums à bulles [confiseries]; gommes à mâcher sans sucre [confiseries]; gommes à mâcher pour le rafraîchissement de l'haleine; gommes à mâcher, autres qu'à usage médical; chewing-gums pour faire des bulles; confiseries; bonbons; cheese-cakes; encas à base de maïs extrudé; encas à base de maïs soufflé; en-cas au maïs soufflé aromatisés au fromage; encas à base de blé; encas à base de blé extrudé; encas au muesli; biscottes; tartes; décorations en chocolat pour gâteaux; halvas; chocolat; éclairs.

Clase 30 en Español: Barritas de cereales ricas en proteínas; barritas de cereales; barritas de muesli; barritas rellenas de chocolate; barritas de chocolate; gofres; galletas de malta; grageas de goma; gominolas; goma de mascar; dulces de malvavisco; pasta de frutas [confitería]; decoraciones dulces para pasteles; productos de confitería para decorar árboles de Navidad; pasteles; productos de pastelería; golosinas de menta; productos de confitería a base de cacahuete; productos de confitería a base de almendras; productos de confitería con fresas; productos de confitería con frutas; caramelos masticables de azúcar y mantequilla (toffees); cacao; caramelos blandos; caramelos masticables; caramelos duros, productos de confitería recubiertos de azúcar; caramelos sin azúcar; caramelos de goma; gominolas; golosinas de caramelo; regaliz [confitería]; caramelos de menta; caramelos a base de almidón; caramelos a base de azúcar; caramelos con cacao; caramelos de chocolate; caramelos enriquecidos con calcio [productos de confitería]; golosinas [caramelos]; dulce de leche; galletas saladas (crackers); golosinas de caramelo; piruletas; caramelos; macarrones; mazapán; magdalenas [muffins]; caramelos ácidos; helados; muesli; menta para productos de confitería; caramelos de menta caramelo; frutos secos recubiertos de chocolate; tartas de nata; pasteles de frutas; tartas de calabaza; barritas de regaliz [confitería]; pasta de chocolate; pastila [productos de confitería]; pastillas [confitería]; pastillas de menta para refrescar el aliento; pastillas no medicinales [productos de confitería]; galletas de mantequilla; galletas; pasta de azúcar [confitería]; palomitas de maíz dulces; palomitas de maíz; bombones; productos de chocolate; pan de especias; pastelitos dulces y salados; lokums (dulces a base de almidón y azúcar); chicles globo [productos de confitería]; goma de mascar sin azúcar [productos de confitería]; goma de mascar para refrescar el aliento; goma de mascar que no sea para uso médico; gomas de mascar para inflar pompas; productos de confitería; dulces; tartas de queso; aperitivos extrudidos a base de maíz; aperitivos a base de maíz inflado; aperitivos de maíz inflado con sabor a queso; aperitivos a base de trigo; alimentos de aperitivo extrudidos a base de trigo; refrigerios a base de muesli; biscotes; tartas; adornos de chocolate para pasteles; halvas; chocolate; relámpagos (pasteles).



Otras marcas registradas: SHENGLICHONGHUI, SHENGLICHONGHI, SHENG LI CHONG HUI el 10/08/2018, RUNZECHONGHUI, RUNZECHONGHUI, RUN ZE CHONG HUI el 10/08/2018, EuroBox el 05/10/2018, Die GEFÄHRTEN CASTELL el 23/08/2018, RUNZECHONGHUI, RUNZECHONGHUI, RUN ZE CHONG HUI el 10/08/2018, Anabond el 09/07/2018, XNOGERM, XNOGERM, The non-Latin characters in the mark transliterate to "Si Li Fu". el 02/08/2018, RISE el 24/08/2018, FIREMILL el 08/08/2018, GOOD-PROJECT WWW.GOODPROJECT.KZ, GOOD-PROJECT WWW.GOODPROJECT.KZ el 13/06/2018, Extrasil el 25/07/2018, mspo el 28/05/2018, KHS el 20/12/2017, nacXwan el 23/07/2018, TRUSSLINC el 13/07/2018, CUBE ESCAPE el 28/11/2017, XIAN HE WAN AN KE. el 10/08/2018, CUBICOOL el 25/04/2018, TRI-COASTAL DESIGN el 11/05/2018, Andjaro el 02/05/2018, CONCOURS VIGNERONS & TERROIRS D'AVENIR el 18/04/2018, Runway SOCK CO el 19/08/2018, MacCoffee el 06/07/2018, LACRYSTIM el 22/08/2018, SHENGLICHONGHUI, SHENGLICHONGHUI, SHENG LI CHONG HUI el 10/08/2018, QUINAS el 02/10/2018, LIANPINXIANG, LIANPINXIANG, LIAN PIN XIANG. el 02/08/2018, ACTIVE LIFE el 02/05/2018, XIAN HE WAN AN KE. el 10/08/2018, BD VACUTAINER ECLIPSE ULTRAFILL el 29/09/2018.